Гиперполиглоты – Правда о людях, говорящих более чем на 11 языках
Если вы можете читать это, значит, вы один из 1.35 миллиарда людей, говорящих на английском языке, которые составляют чуть менее 17% населения Земли. Английский, как объясняет Babbel, является самым распространенным языком в мире, в немалой степени благодаря наследию колониализма. Большинство людей говорят на втором языке. Только 360 миллионов человек говорят на английском как на своем первом языке, а носителей китайского и испанского языков больше, чем англофонов.
Однако в мире больше языков, чем многие думают. На самом деле, по данным ERIC Digest, в мире говорят на 6 000 различных языках – заметное несоответствие, поскольку на Земле всего около 200 стран, и менее четверти из них признают более одного официального языка. Многоязычие – использование более чем одного языка – распространено повсеместно.
Для большинства населения планеты владение несколькими языками является нормой. Лингвистическое общество Америки отмечает, что большинство живущих сегодня людей двуязычны или многоязычны, а в отчете Европейской комиссии говорится, что это относится более чем к половине всех европейцев, что, несомненно, является следствием близкого соседства столь разных языков и культур. Однако небольшая горстка людей говорит не только на одном или двух языках, но и может вести непринужденные беседы с представителями разных культур. Как объясняет The New Yorker, эти люди известны как гиперполиглоты – и некоторые из них предпочитают принципиально не говорить по-английски,
Исторические гиперполиглоты
Слово “гиперполиглот” – это относительно новое изобретение, термин, обозначающий человека, говорящего на большем количестве языков, чем обычный полиглот. Как упоминает Babbel, оно было придумано около 20 лет назад, причем первоначальное определение подразумевало человека, свободно владеющего как минимум шестью языками – хотя, как отмечает The New Yorker, более новое определение требует 11. Слово может быть относительно новым, но сами люди существовали на протяжении всей истории. Несколько древних лидеров, как сообщается, говорили на разных языках. Царица Клеопатра из Птолемеевского Египта, как говорят, очень редко нуждалась в переводчике, а царь Митридат VI Понтийский правил 22 государствами и, как говорят, писал законы на стольких же языках. Совсем недавно английская королева Елизавета I говорила на многих языках Британских островов, включая корнуолльский, валлийский и шотландский гэльский.
Однако золотым стандартом для исторических гиперполиглотов был кардинал Джузеппе Меццофанти. Как объясняет The Guardian, Меццофанти родился в Болонье, Италия, в 1774 году, и, по слухам, владел исключительно 70 различными языками, легко переключаясь с одного на другой в компании. Недалеко от Меццофанти ушел немецкий дипломат начала XX века Эмиль Кребс, который мог говорить на 65 языках. Возможно, трудно судить о том, насколько правдивы исторические свидетельства и насколько они преувеличены, но, безусловно, легко поверить, что эти люди действительно обладали теми языковыми навыками, которые им приписывают. Более того, их современные коллеги действительно показывают, что изучение огромного количества языков вполне возможно.
Изучение языков
Для многих изучение нового языка может стать сложным занятием – для этого требуется довольно много работы мозга. Как отмечает BBC Future, человеческий мозг имеет несколько различных систем для формирования памяти, и изучение языка задействует все из них. Но усилия окупаются множеством преимуществ, улучшая память и концентрацию внимания, а также помогая избежать деменции. Более того, есть некоторые доказательства того, что изучение одного языка улучшает способность к изучению другого, что приводит к эффекту снежного кома при изучении последующих языков. В исследовании, опубликованном в журнале Psychonomic Bulletin & Review, рассматривались люди, которые недавно выучили второй язык, и было обнаружено, что двуязычные люди легче усваивают необычные новые слова. Перефразируя ESL, можно сказать, что чем больше языков вы знаете, тем легче выучить еще больше.
Однако, возможно, ключ к изучению новых языков заключается в том, чтобы иметь к этому страсть. Гиперполиглот по имени Луис Мигель Рохас-Берсиа упоминается в журнале The New Yorker, и он с энтузиазмом рассказывает о своей страсти к разговорной речи. Он сам себя называет “любителем языков” и объясняет, что, влюбившись в язык, он просто обязан его выучить. Эта мотивация творит с ним чудеса, поскольку он является живым доказательством того, что гиперполиглот может освоить новый язык с поразительной скоростью. Как сообщается, всего за неделю он выучил достаточно мальтийского языка, чтобы говорить так, будто он прожил на Мальте целый год.
Мозг изучающего язык
Не существует однозначных способов определить, есть ли у человека предрасположенность к повышенным способностям к языкам. Как отмечает The New Yorker, гиперполиглот статистически наиболее вероятен среди геев, мужчин, левшей и аутистов в той или иной форме. Однако эти правила не являются жесткими и быстрыми, и неврологи активно исследуют мозг гиперполиглотов, чтобы узнать больше о лингвистических способностях и изучении языков. Одним из важных мест для изучения является участок мозга, известный как область Брока. Согласно учебнику “Эволюционная нейронаука”, это часть мозга, отвечающая за понимание речи и языка, довольно маленькая область в передней части мозга, выделенная на рисунке выше.
Самое интересное, что невозможно сказать, является ли способность быть гиперполиглотом тем, с чем люди рождаются, или это то, что люди развивают в себе, просто продолжая изучать новые языки. Баббел отмечает, что некоторые ученые придерживаются мнения, что гиперполиглоты, по сути, “рождаются, чтобы быть созданными”, обладая набором таких черт, как любопытство, энтузиазм и преданность изучению языка. Неврологи также заметили некоторые интересные вещи в мозге гиперполиглотов. Газета Washington Post упоминает об одном несколько удивительном открытии: Хотя можно было бы ожидать, что языковые центры мозга гиперполиглота будут больше и лучше развиты, как хорошо натренированные мышцы, на самом деле все обстоит наоборот. Мозг гиперполиглотов на самом деле имеет меньшие и более тихие языковые центры, чем мозг монолингвов.
Нейронаука многоязычия
В мозгу гиперполиглота более мелкие языковые центры работают гораздо эффективнее, и это, по-видимому, является ключом к их способностям. Исследование, опубликованное в журнале Cerebral Cortex, объясняет, что мозг гиперполиглота легче обрабатывает языковую информацию. По сути, мозг монолингвального человека должен работать гораздо больше, чтобы разобрать язык, чем мозг гиперполиглота. Неврологи отмечают, однако, что неясно, родились ли они такими или их мозг развил эту черту со временем. Если это последнее, то это говорит о том, что любой человек гипотетически может научиться владеть несколькими языками.
При любом виде обучения важным фактором является нейропластичность, которая определяет, насколько легко ваш мозг формирует новые пути, вызывая физические изменения в мозге посредством роста и реорганизации. У всех людей нейропластичность наиболее высока в детстве, когда наш мозг еще развивается, но на нее может повлиять и обучение новым навыкам в более позднем возрасте, и одним из лучших способов повышения нейропластичности является изучение языков. В статье, опубликованной в журнале Cortex, говорится, что у изучающих вторые языки наблюдается значительное увеличение объема серого вещества мозга даже при краткосрочном обучении и в любом возрасте. Другое исследование, опубликованное в журнале Frontiers in Neuroscience, было посвящено пожилым людям: Они обнаружили, что изучение языков может продемонстрировать значительное улучшение общего уровня познания, что позволяет предположить, что оно может быть полезным для содействия здоровому старению.
Понимание языков и понимание людей
Изучение языков приносит пользу не только вашему мозгу: Похоже, что оно также может способствовать более здоровому взгляду на мир. Например, в статье, опубликованной в журнале Lingua, сообщается об исследовании, которое показало, что многоязычные люди значительно лучше принимают иммигрантов, объясняя это тем, что многоязычные люди потенциально обладают большей эмпатией, что помогает им общаться с иммигрантами. Идея о том, что язык связан с общим мировоззрением, известна как гипотеза Сапира-Уорфа, а Международная энциклопедия социальных и поведенческих наук объясняет ее как концепцию, согласно которой язык, на котором говорит человек, влияет на его представление о реальности. Она была драматизирована в фильме Дени Вильнева “Прибытие” 2016 года, и, хотя в фильме представлена гораздо более фантастическая картина, эта концепция уходит корнями в реальную науку.
Существует, по сути, две версии гипотезы Сапира-Уорфа: Сильная версия заключается в том, что язык определяет мышление, а слабая – в более тонкой идее, что язык влияет на мышление. Хотя эмпирических доказательств первой версии нет, эксперты считают вторую более правдоподобной. Несмотря на то, что это интересная тема для обсуждения, по гипотезе Сапира-Уорфа было проведено относительно мало серьезных исследований, но гиперполиглоты могут помочь в будущих исследованиях на эту тему. Один известный гиперполиглот, доктор Йебра Лопес, даже выступил с докладом об этой гипотезе. Его вывод вкратце таков: хотя в гипотезе Сапира-Уорфа, возможно, есть доля правды, мировоззрение все равно остается одинаковым на любом языке: в конечном счете, все мы видим один и тот же мир.
Язык, культура и эмпатия
Все языки сопровождаются культурой, от популярных поговорок до манер, и это существенная часть изучения языка. Как отмечает The New Yorker, некоторые гиперполиглоты считают эти “правила поведения” не менее важными, чем сам язык. BBC Future отмечает, что сохранение в сознании места для культурного опыта, связанного с языком, может помочь сохранить его активность, и что изучение языка – это не только количество потраченного времени, но и качество этого времени, включая эмоциональные и культурные аспекты. Действительно, есть некоторые доказательства того, что люди, способные лучше сопереживать носителям того или иного языка, лучше его изучают. Например, одно исследование, опубликованное в японском журнале Business Review, показало, что люди, которые “лучше способны поставить себя на место другого”, более свободно владеют вторым языком.
В статье в The Washington Post рассказывается о гиперполиглоте по имени Вон Смит, чей опыт отражает эту идею эмпатии. Для него изучение языков – это не абстрактное понятие простого произнесения разных слов, а способ найти связь с людьми, причем каждый язык становится историей этой связи. В случае со Смитом, он, вероятно, также получил ранний старт благодаря своей смешанной этнической принадлежности и многонациональной семье. По данным Urban Institute, дети иммигрантов часто говорят на нескольких языках, а исследование, проведенное в журнале Brain and Language, показало, что простое знакомство с другими языками может облегчить процесс обучения.
Многоязычная культура
Хотя многие носители английского языка живут в преимущественно одноязычных обществах, в мире есть много мест, которые могут стать хорошим местом для воспитания полиглотов и гиперполиглотов. Treehugger упоминает несколько из них. В Сингапуре четыре официальных языка, а в Южной Африке – целых 11. Это не слишком удивительно, учитывая, что, как отмечают в Гарвардском университете, во всей Африке распространено от 1000 до 2000 языков.
Некоторые культуры даже вплели свое многоязычие в свое искусство, и прекрасным примером этого является поэзия латиноамериканцев. В “Оксфордском справочнике латиноамериканских исследований” рассказывается о том, как поэты Латинской Америки пишут на испанском и английском языках, включая гибридный Spanglish, и используют кодовые переключения между языками. Кроме того, как отмечает Poetry Foundation, поэзия латинос может включать и другие языки Латинской Америки, например, португальский, а также языки коренных народов, такие как науатль и майя.
Будучи творческим использованием языка, поэзия является художественной средой, в которой многоязычные люди могут найти много признания, а некоторые гиперполиглоты стали успешными поэтами. В качестве примера можно привести эссеистку Миннетту Теодору Тейлор, суфражистку начала 20 века, которая, по некоторым данным, говорила на множестве языков. Однако точно неизвестно, сколькими языками владела Тейлор: в блоге Библиотеки Конгресса говорится о 45, а в книге “Поэты и поэзия Индианы” – только о 17. Это отражение черты гиперполиглота – свободно владеть или говорить на нескольких языках, но знать еще несколько.
Сообщество для гиперполиглотов
Гиперполиглотизм – довольно редкий навык: люди, говорящие на стольких языках, составляют лишь крошечную часть населения Земли, однако у них есть свое собственное сообщество. В 2016 году была создана HYPIA, Международная ассоциация гиперполиглотов, и по состоянию на 2021 год она насчитывала более 250 членов из 60 стран мира, представляющих более 160 языков. Для любого гиперполиглота, стремящегося говорить на тех языках, которые он знает, членство в ассоциации, несомненно, является захватывающей перспективой, и успех HYPIA, как сообщается, достигнут благодаря энтузиазму ее членов, а также времени и усилиям, которые приложили ее руководители.
Некоторые гиперполиглоты были описаны как “затворники, которые берегут свои языки, а не используют их для общения”, как пишет The New Yorker, но это может быть довольно несправедливой оценкой. Некоторые, например, Вон Смит, не считают нужным хвастаться своими способностями. Когда мотивацией для изучения языков является чистая радость от этого, а не польза – как у гиперполиглотов вроде Смита – достаточно просто наслаждаться актом говорения на своем языке, живя при этом совершенно обычной жизнью.
Сколько языков?
Часто гиперполиглотам задают вопрос: “На скольких языках вы говорите?”. Как отмечает The New Yorker, гиперполиглоты не очень любят, когда им задают этот вопрос, и часто морщатся, услышав его. Кажется, что чем больше человек разбирается в тонких хитросплетениях языков, тем меньше смысла имеет этот вопрос. Он поднимает дополнительные вопросы об акцентах и диалектах, стандартной грамматике правящего класса и присущем шовинизму суждении о человеке по тому, “выдает” ли он себя за носителя языка. Все нюансы любого языка трудно освоить даже самим носителям – носители испанского и английского, например, наверняка знают, как много межконтинентальных различий содержат их языки.
Другим гиперполиглотам, как пишет The Washington Post, не нравится сама идея попыток формализовать свои способности. Языки, на которых говорят эти люди, часто являются самоучками, и они, как правило, не особенно заинтересованы в участии в исследованиях по этому вопросу, вместо этого они просто радуются возможности проявить свои языковые навыки и поговорить с людьми. В то время как большинство людей могут быть любопытны и удивлены тем, сколько языков может знать человек, гиперполиглоты, очевидно, считают такое исследование наименее интересной частью своего опыта.
Сохранение вымирающих языков
Хотя в мире существуют тысячи языков, значительное число из них находится под угрозой исчезновения. По данным организации The Language Conservancy, около 2 900 языков в мире находятся под угрозой исчезновения, и, по оценкам специалистов, при сохранении нынешних темпов в течение следующего столетия может быть утрачено около 91% всех языков. Кроме того, на многих исчезающих языках говорят коренные народы. Например, некоммерческая организация Native Languages of the Americas отмечает, что из более чем 800 языков коренных американцев, на которых говорят сегодня, около 500 находятся под угрозой исчезновения, а Австралийский национальный университет предупреждает, что около 1500 языков коренных жителей Австралии могут быть утрачены к концу века. Еще один язык – гавайский: Как объясняет Mango Languages, ЮНЕСКО относит гавайский язык к числу критически исчезающих языков, носителями которых являются всего около 2 000 человек.
Гиперполиглоты могут сыграть ценную роль в сохранении языков, помогая предотвратить их утрату путем обеспечения того, что на них все еще говорят. Тем временем можно приложить усилия по возрождению преподавания этих языков в школах, чтобы новое поколение носителей смогло продолжить их традиции. Некоторые гиперполиглоты прекрасно осознают этот факт, и одной из заявленных целей Международной ассоциации гиперполиглотов является стремление к сохранению умирающих языков. У них даже есть специальная категория членов для людей, говорящих на менее чем шести языках, если один из них находится под угрозой исчезновения.