Каким было настоящее имя Иисуса?

Одна из самых важных фигур в истории человечества - Иисус Христос, и на протяжении 2000 лет почти все, кто произносил его имя, произносили его неправильно.

Каким было настоящее имя Иисуса?

Изображение Иисуса Христа

Одной из самых важных фигур в истории человечества является Иисус Христос или, если хотите, Иисус из Назарета. Этот религиозный деятель, являющийся центром внимания для 2.3 миллиардов последователей религии, носящей его имя, был прославлен в искусстве, музыке, литературе и других формах за 2 000 лет, прошедших с момента его жизни и смерти.

Однако на протяжении большей части этих двух тысяч лет почти все, кто произносил его имя, произносили его неправильно. Это происходит потому, что Иисус не говорил на современном английском языке, а также на современном испанском, японском или любом другом языке, на котором сегодня говорят лишь немногие люди. Скорее всего, в повседневной жизни он использовал древний арамейский язык, и его имя было древним арамейским именем. Более того, имя, которым мы называем Его, не было транслитерировано непосредственно с древнего языка на современный язык, которым пользуется говорящий; скорее, существовал язык-посредник, который еще больше запутывал картину.

Когда вы произносите имя Иисуса на современном английском языке, то на самом деле это английская транслитерация древнегреческой транслитерации арамейского имени, согласно Newsweek, поскольку Новый Завет был написан на этом языке. Поэтому оно выглядит и звучит иначе, чем то, как назвала его мать. Точно так же, когда вы говорите “Хесус” по-испански, или “Иэясу” по-японски, или как бы ни переводили его имя на любой современный язык, вы произносите местную версию древнегреческого варианта арамейского имени.

Настоящее имя Иисуса было что-то вроде Иешуа.

древний иисус

Пророк первого века, вероятно, носил имя “Иешуа”, что является сокращением от “Йехошуа”. Согласно книге “Изучение религий”, это имя означает что-то сродни “Бог есть спасение”. Если имя кажется знакомым, то это потому, что такое же имя было у другого библейского персонажа: ветхозаветного Иисуса Навина. Однако Новый Завет был написан на древнегреческом языке, который передал имя Иисуса как “Iēsous”, что в переводе на английский означает “Иисус”.

В программе PBS “Происхождение всего” сообщается, что хотя более прямым переводом имени Иешуа на английский язык было бы “Джошуа”, именно усилия авторов Нового Завета сделать еврейское и арамейское имя подходящим для греческого языка привели к эволюции имени. Как сообщает PBS, “это произошло потому, что авторы Нового Завета пытались преобразовать звучание еврейского имени в греческие буквы, но поскольку в их языке не было букв или орфографии для обозначения звука “ш”, они заменили его на звук “с” в середине, что привело их к Иезусу”.

Позже, в переводах Библии 16 века, “I” в начале имени изменили и заменили на “J”, согласно PBS, и в итоге его имя стало писаться “Иисус”. Однако нет точного объяснения, почему произошла эта замена, кроме как сказать, что это в значительной степени связано с транслитерацией, или заменой звуков и букв одного алфавита на другой – как квадратный колышек в круглом отверстии.

У Иисуса не было фамилии

Различные переводы Иисуса

Имя “Иисус” сегодня является синонимом христианской веры в то, что человек с таким именем был сыном Божьим. Иисус – это известное имя, которое не нуждается в представлении для большинства людей, живущих в мире спустя тысячи лет после смерти исторической личности, независимо от их религиозных убеждений или их отсутствия, но в эпоху Иешуа его имя было довольно распространенным, сообщает Slate.

По мнению Slate, во времена Иисуса люди с одинаковыми именами различались по тому, кем был их отец. Таким образом, фамилия молодого Иешуа не была бы семейной, как мы передаем такие имена сегодня. Скорее, он был бы известен как “сын Иосифа” или “Иешуа бар Йехосеф”. Другой способ отличить одного Иешуа от другого – добавить к концу имени место, откуда они были родом, например, Иешуа Насрайя, что на современном английском языке переводится как “Иисус из Назарета”. Слово “Христос” никогда не было частью имени Иешуа. Оно означает “помазанник”, согласно Всемирной исторической энциклопедии, и это титул.

На фоне всего этого возникает дискуссия о том, является ли неуважительным или даже греховным называть Иисуса именем, которое лишь отдаленно напоминает его настоящее имя. Некоторые христиане убеждены, что его следует называть по его первоначальному имени, согласно религии Learn Religions. Однако христианство в основном отвергает эту точку зрения, утверждая, что спасение человека никак не связано с тем, как произносится имя Иисуса.

Оцените статью
АльтГранж
Добавить комментарий

2 × три =